Jump to content
Baku365.com
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Почему "Мярдякан" стал "Мардакян"-ом


ddd

Recommended Posts

ddd

Да есть такая проблема. По моемы подобные изменения произошли и в других бакинских селениях. 

Кто может дать разяснения.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Flight

Это новый бакинский ляхча)))

 

Link to comment
Share on other sites

KRIPTO

Вот так бывает когда нет юзера Мярдякан ! 

Хорошо, что хоть есть юзер @Shuvalanlı, который до того был просто Shuvalan, который весь форум научил ПРАВИЛЬНО писать и произносить это название ) 

  • Excellent 2
  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

Путник

Гугл перевёл .

 

Screenshot_20230619_230857_Chrome.jpg

  • Like 1
  • Haha 3
Link to comment
Share on other sites

Zlaw

@One ваш выход

Link to comment
Share on other sites

Путник

Abşeron torpağını mundarladılar . (s)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

S.T.A.L.K.E.R

Почему Русийа (Rusiya), а не Россия?

Link to comment
Share on other sites

Monseigneur

 

 

Морда Океана...

  • Haha 2
  • I don't like it 3
Link to comment
Share on other sites

BAKILI

армянский след...

Link to comment
Share on other sites

Azrail

О чём вообще речь?

Link to comment
Share on other sites

Bushido
20.06.2023 в 00:20, Azrail сказал:

О чём вообще речь?

 

 

Ruscam yazanda birminci "ya" olub "a", ikiminci "ya" olub "a", axirimci "a" olub "ya" 😒

Link to comment
Share on other sites

Azrail
20.06.2023 в 02:27, Bushido сказал:

 

 

Ruscam yazanda birminci "ya" olub "a", ikiminci "ya" olub "a", axirimci "a" olub "ya" 😒

Ааа.., поял.

 

Мырдакяны, шювеляны амираджаны итп , сехбяти?

 

 

Амма ахырынджы йан- эле əввəл дэ  вар. Без сокращенного кЯН., лян, итп

 

Мəрдəкйан, Шüвüл'йан, Əмир-хəci'йан, Sürxuni, гƏлƏ, Нəр-дəран, ве саир

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Azrail
19.06.2023 в 21:30, ddd сказал:

Да есть такая проблема. По моемы подобные изменения произошли и в других бакинских селениях. 

Кто может дать разяснения.

Балакəн кажется не бакинское селение. Но стал Белоканнами 😁

 

Link to comment
Share on other sites

Azrail
20.06.2023 в 02:39, Azrail сказал:

Балакəн кажется не бакинское селение. Но стал Белоканнами 😁

 

Но есть и НЕрусификации. 

 

 Например, Билесевар это село на том берегу речки. А село на нашем берегу называлось Талышмикаилли🤣и стало Билясуваром.

так, примеров много..

 

 

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

ddd
19.06.2023 в 23:13, Путник сказал:

Гугл перевёл .

 

Screenshot_20230619_230857_Chrome.jpg

Могу ошибаться, но кажется "кан" есть прямой перевод это типа "край".

Link to comment
Share on other sites

ddd
19.06.2023 в 22:26, KRIPTO сказал:

Вот так бывает когда нет юзера Мярдякан ! 

Хорошо, что хоть есть юзер @Shuvalanlı, который до того был просто Shuvalan, который весь форум научил ПРАВИЛЬНО писать и произносить это название ) 

Тут тоже приуспели.

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/Шувелян_(футбольный_клуб)

 

Шувелян (футбольный клуб)

Edited by ddd
Link to comment
Share on other sites

Dex

Ну, если переводить азербайджанские топонимы на другие языки, получится что-то вроде "Такая-вода-есть" или даже "Джейран-но-пасаран".

Link to comment
Share on other sites

ddd
20.06.2023 в 04:20, Dex сказал:

Ну, если переводить азербайджанские топонимы на другие языки, получится что-то вроде "Такая-вода-есть" или даже "Джейран-но-пасаран".

А любые прямые переводы могут быть смешными, или буквальный и дословный перевод не соответствовать смыслу, например как перевести на русский "Бура hарадыр" что бы при обратном переводе из того что получилось на русском опять вышло "Бура hарадыр"

 

"кан" "хана" это при простом переводе означает место.

Link to comment
Share on other sites

ddd
20.06.2023 в 04:20, Dex сказал:

Ну, если переводить азербайджанские топонимы на другие языки, получится что-то вроде "Такая-вода-есть" или даже "Джейран-но-пасаран".

Джейран батан  "батмаг" это утонуть  Озеро в котором утонула девушка по имени Джейран. В далеком прошлом гиды туристических автобусов рассказывали эту легенду, кстати говоря, про "Сум гайыт" 

Link to comment
Share on other sites

nikotrissa
19.06.2023 в 20:30, ddd сказал:

Да есть такая проблема. По моемы подобные изменения произошли и в других бакинских селениях. 

Кто может дать разяснения.

А кто так говорит?

Как был  Мərdəkan так и остался. 

В русской транскрипции в смысле?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

ddd
20.06.2023 в 04:59, nikotrissa сказал:

А кто так говорит?

Как был  Мərdəkan так и остался. 

В русской транскрипции в смысле?

В русской транскрипции говорили "Мардаканы"  но никак ни как не "Мардакян.

 

 

Link to comment
Share on other sites

ddd

Кстати,  Монтина стал Монтино, Разина - Разино, что это такое в конце концов. 

Link to comment
Share on other sites

nikotrissa
20.06.2023 в 04:20, ddd сказал:

В русской транскрипции говорили "Мардаканы"  но никак ни как не "Мардакян.

 

 

Это не рус.транск, а новодел городской, кто и зачем приделал к Баилу-ова или поселкам-О и -Ы,загадка) 

 

**

В российской дореволюционной литературе можно встретить группу из нескольких вариантов написания Мардакяна, при этом разница между ними всего в одной букве: между группой вариантов Мердака́нъ (Мердаха́нъ, Мердаханэ́, Мардакендъ), группой вариантов Мердаканъ (Мердаханъ, Мердаханэ, Мердакендъ) и группой вариантов Мардакянъ (Мардаханъ). Также встречаются просто Мярдакянъ или Мардакянъ. «Кавказский календарь» на 1856 год приводит написание Мардакяна на местном языке (ﻣﺮﺩﻛﺎﻥ), которое можно прочитать как Мардакан. (С)

  • Like 3
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Отче Ваш
20.06.2023 в 04:46, ddd сказал:

Джейран батан  "батмаг" это утонуть  Озеро в котором утонула девушка по имени Джейран. В далеком прошлом гиды туристических автобусов рассказывали эту легенду, кстати говоря, про "Сум гайыт" 

Человек имел в виду не Джейранбатан, а речку Джейранкечмяз. Но пасаран это лозунг испанских повстанцев времён гражданской войны, означает «они не пройдут». Хотя корни там французские. 

Link to comment
Share on other sites

Tenant

А говорят Баладжары (Biləcəri) так назвал русский генерал 🙂

Link to comment
Share on other sites

WooDoo

Это ужасно, но я бы смог с этим жить 

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

Wisdom
19.06.2023 в 23:13, Путник сказал:

Гугл перевёл .

 

Screenshot_20230619_230857_Chrome.jpg

 

images.jpeg

Link to comment
Share on other sites

Crocoos
On 6/20/2023 at 5:20 AM, ddd said:

В русской транскрипции говорили "Мардаканы"  но никак ни как не "Мардакян.

Не знаю, я всегда слышал именно Мардакяны, Шувеляны и т.п.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Azrail

Джейранбатан, джейранкечмяз...

Хватит про всяких джейранок, проклятые сепаратисты!😡

 

Хякярини айырдылар,

Бетоннан долдурдулар! 

😁

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

ViAna

Никакой не Мардакян, а Мардаканжелес!)))

IMG_20230621_080503.jpg

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Who's Online   17 Members, 19 Anonymous, 43 Guests (See full list)

    • +Grisbi
    • navy
    • +W0lf
    • +MegadriveXX
    • +Vagrant
    • Caldogno
    • +Kassiya
    • +Sorrel
    • +Светлый путь
    • +I am gonna hell
    • +Pups.
    • +Nazul
    • +Crocoos
    • +usseyn
    • +vugel
    • Xazar
    • +Timich
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms and Conditions