Jump to content
Baku365.com
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Recommended Posts

Рекомендую,новый для меня автор,пишет в жанре нуар-Даниил Заврин.

Link to post
Share on other sites
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • Replies 159
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Моей 7.  Я сама обожаю читать, стараюсь подавать ей пример, она особо сама читать не любит, хоть и читает бегло, но каждый вечер перед сном у нас обязательно сказка/рассказ на ночь, сейчас у нас

А еще читал болгарского сказочника - Ангел Каралийчев. Там что ни сказка, то плачущая сирота, злой мальчик падающий в пропасть и прочее))) Причем мальчиков всех зовут Петко, а стариков дед Петкан

Меликмеммед нагылы чох гуманист нагылдыр  ахы...

Posted Images

Немного пошловато,но с юмором .

WWW.LITRES.RU

Читай онлайн книгу «Керины сказки», Кирилла Ситникова на сайте или через приложение...

 

 

  • Excellent 1
Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Тов. Сaaхов сказал:

Nədəndir.

 

441435208_mooncontent.thumb.jpg.55bb8620a9589caa644a746dda7c51f2.jpg

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
57 минут назад, sangacal сказал:

Немного пошловато,но с юмором .

WWW.LITRES.RU

Читай онлайн книгу «Керины сказки», Кирилла Ситникова на сайте или через приложение...

 

 

Круть. Первый рассказ где-то читал. На ЯПе в креативах, кажись. Остальные нет)) Пасибки))

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Just now, Вредный Крыс said:

Круть. Первый рассказ где-то читал. На ЯПе в креативах, кажись. Остальные нет)) Пасибки))

То-же сидел -хохотался!)))

Вот тут посерьёзнее,но то-же весело:

42501_original.jpg
PESEN-NET.LIVEJOURNAL.COM

 

 

 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Очень интересная и смелая книга. Буквально, вчера начал читать.

22559925--.jpg

Эта книга – шокирующий рассказ о десяти днях, проведенных немецким журналистом на территории, захваченной запрещенной в России террористической организацией «Исламское государство» (ИГИЛ, ИГ). Юрген Тоденхёфер стал первым западным журналистом, сумевшим выбраться оттуда живым. Все это время он буквально ходил по лезвию ножа, общаясь с боевиками, «чиновниками» и местным населением, скрываясь от американских беспилотников и бомб…
С предельной честностью и беспристрастностью автор анализирует идеологию террористов. Составив психологические портреты боевиков, он выясняет, что заставило всех этих людей оставить семью, приличную работу, всю свою прежнюю жизнь – чтобы стать врагами человечества.

Link to post
Share on other sites
On 24.10.2019 at 19:08, Zбаг said:

 


С предельной честностью и беспристрастностью автор анализирует идеологию террористов. Составив психологические портреты боевиков, он выясняет, что заставило всех этих людей оставить семью, приличную работу, всю свою прежнюю жизнь – чтобы стать врагами человечества.

откуда знаете что честно и беспристрастно и что не проплачено ?) 

Link to post
Share on other sites
44 минуты назад, Лента сказал:

откуда знаете что честно и беспристрастно и что не проплачено ?) 

Это видно по стилю и манере изложения.

Link to post
Share on other sites

В повествовании нет акцентов на абсолютно положительных или абсолютно отрицательных героях.

Link to post
Share on other sites
1 час назад, Лента сказал:

откуда знаете что честно и беспристрастно и что не проплачено ?) 

 

Для Тоденхёфер во всем что происходит в мире виноваты США. Если в Ясамале отключили свет, значит саботаж ЦРУ.

Он в книге и в документальном фильме чуть не оправдывает Игил.
Давно было, поехал в Афганистан, вернулся пригласили на ТВ и он там обелил Талибан и выставил НАТО армией сатаны. 

Есть такие западные интеллектуалы мазохисты влюбленные в Хамас, Талибан, в Путина и Мадуро с Ким Чен Ыном и ненавидяшие все демократические страны.

Link to post
Share on other sites
1 час назад, Bushido сказал:

 

Для Тоденхёфер во всем что происходит в мире виноваты США. Если в Ясамале отключили свет, значит саботаж ЦРУ.

Он в книге и в документальном фильме чуть не оправдывает Игил.
Давно было, поехал в Афганистан, вернулся пригласили на ТВ и он там обелил Талибан и выставил НАТО армией сатаны. 

Есть такие западные интеллектуалы мазохисты влюбленные в Хамас, Талибан, в Путина и Мадуро с Ким Чен Ыном и ненавидяшие все демократические страны.

Bu gedib orda video çəkən adam deyilmi? bir ara utube-da almanca videolarda məsləhət görülürdü ki, onun filminə baxım...

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
12 минут назад, Bushido сказал:

 

Для Тоденхёфер во всем что происходит в мире виноваты США. Если в Ясамале отключили свет, значит саботаж ЦРУ.

Он в книге и в документальном фильме чуть не оправдывает Игил.
Давно было, поехал в Афганистан, вернулся пригласили на ТВ и он там обелил Талибан и выставил НАТО армией сатаны. 

Есть такие западные интеллектуалы мазохисты влюбленные в Хамас, Талибан, в Путина и Мадуро с Ким Чен Ыном и ненавидяшие все демократические страны.

Он в книге свое негативное отношение к методам ИГИЛ не скрывает, но тех кто против них воюет, тоже  за ангелов не считает. Вот именно книга написана тем, кто не влюблен ни в одну из сторон, о которых идет повествование, и поэтому ее интересно читать. 

Edited by Zбаг
Link to post
Share on other sites
Только что, Birdman сказал:

Bu gedib orda video çəkən adam deyilmi? bir ara utube-da almanca videolarda məsləhət görülürdü ki, onun filminə baxım...

Bəli, həmin adamdır

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Трудности перевода: какие русские авторы популярны за рубежом

Льва Толстого и Федора Достоевского читают во всем мире, китайский рынок является наиболее благоприятным для современных российских авторов, а политика непосредственным образом влияет на успех книг: «Газета.Ru» рассказывает о текущем положении отечественной литературы за рубежом.

 

Германия

Русская литература проникла в Германию в XIX веке, завоевав популярность за счет произведений Федора Достоевского, Льва Толстого, Ивана Тургенева, который долгое время жил на территории страны и первым среди соотечественников оказал серьезное влияние на своих немецких коллег, а также — уже в начале следующего столетия — Максима Горького. После длительного застоя, связанного с периодом правления Адольфа Гитлера, отечественные авторы вновь стали регулярно издаваться в Германии: в ФРГ печатались сочинения советских диссидентов, в ГДР — идейно «правильных» писателей.

В настоящее время наибольшей популярностью среди немецких читателей пользуются общепризнанные классики русской литературы — все те же Толстой, Достоевский, Тургенев и (в меньшей степени) Михаил Булгаков с Николаем Гоголем.

Что касается современных авторов, то из них в читательском фаворе пребывают Светлана Алексиевич (обладательница Нобелевской премии из Белоруссии вообще очень востребована за рубежом — не только в Германии), Виктор Ерофеев, Владимир Сорокин и Дмитрий Глуховский.
 

По словам автора «Приключений эрмитажных котов» Петра Власова, создатель книжной серии «Вселенная Метро 2033» продал на территории страны около 20 тыс. экземпляров своих произведений (речь именно про его главный цикл), что является хорошим результатом.

При этом — как отметили литературный агент Анастасия Лестер и знаменитый писатель Юрий Поляков — Германию на данный момент можно считать наиболее доступным западным рынком для отечественных авторов (хотя ситуация в последние годы несколько ухудшается из-за общего падения интереса к их творчеству в Европе и США).

Примечательно, что можно найти на здешних книжных полках также творения Александры Марининой и Дарьи Донцовой — но сделать это будет несколько труднее.

Китай

Согласно Власову и Полякову, Китай является наиболее благоприятным зарубежным рынком для российских авторов (в первую очередь — современных) из-за его масштабов и темпов роста (в 2018-м общий объем продаж литературы в КНР составил $55 млрд — это больше, чем в США; в России данный показатель, как отметил Петр, равен примерно 1 млрд), а также лучших в сравнении с Западом отношений между государствами. Кроме того, успех в Китае может продвинуть писателей на другие азиатские площадки (например, в Малайзию), а затем и в Европу.

Из классиков здесь котируются Толстой (пожалуй, главный в плане популярности отечественный автор среди китайцев), Гоголь, Горький, Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Николай Некрасов, Анна Ахматова, Антон Чехов и Александр Островский.

Переводят на китайский язык и современных литераторов: в частности, Виктора Пелевина, Людмилу Улицкую, Сергея Лукьяненко, Полякова, Александра Бушкова и других.

 

«У китайцев очень искренний и широкий интерес [к отечественной литературе], — говорит Поляков. Он также подчеркивает, что его книгу «Замыслил я побег» в КНР переиздавали три раза — и общий тираж «не превысил 100 тысяч экземпляров»: «Для Китая — это не так много. Для нас же это сейчас заоблачные цифры».

Испания

На судьбу русской литературы в Испании серьезным образом повлияла (и — частично — продолжает влиять) политика. Так, по словам директора Московского института Сервантеса Абеля Сориано, до 1936 года в стране отечественные авторы печатались хорошо, но затем — на протяжении без малого 40 лет, когда у власти стоял Франсиско Франко — все стало ограничиваться изданием исключительно общепризнанных классиков, при этом многие произведения были переведены не с русского, а с иностранных языков, что, естественно, тоже не шло им на руку в плане общей популярности.

D02E90.png
Нажмите,
чтобы включить звук
805E07.png7914B1.png
C305CA.pngD02E90.png
 
<img src="https://rs.mail.ru/pixel/APbrAYc_5_WjuKjG8ecntKDN_h00z8UR2VxJbbz6iZpsmwbTcHS5MLe2bb0em2CKHMIdfKInbRnhoUUYmVGrZVJ85gcuFawZExAikltupdXfe1HSykmjDbOjnZQQ65G55FTFUUuNqa_1yUOptIFoc7mdAL0EJyQH3u0aD0dxUSi6IpgT.gif" style="width:0;height:0;position:absolute;" alt=""/>

Учитывая продолжающиеся разногласия между Мадридом и Каталонией, в разных регионах страны отношение к отечественной литературе несколько расхожее.

Согласно писательнице Дарье Гавриловой, ныне «в любом книжном магазине Барселоны всегда можно найти огромное количество русских писателей», включая Достоевского, Толстого и Чехова, пользующихся особой популярностью, а также Сергея Довлатова и Александра Солженицына.
 

Из современников здесь издаются среди прочих (именно на каталанском) Людмила Петрушевская и Алексиевич. «Гигантский интерес» жителей Каталонии к русской литературе Гаврилова объясняет их хорошим отношением к нашему народу в целом, что опять же связано с историей: правому Франко до последнего сопротивлялась именно Барселона, после чего в стране воцарился «железный занавес». В результате в глазах большинства каталонцев социализм, до сих пор ассоциирующийся с Россией, «не был дискредитирован, оставшись мечтой, идеалом».

Япония

Исходя из слов япониста Александры Цирефман, в Стране восходящего солнца отечественную классику «знают и с восторгом о ней говорят» — в особенности это касается Достоевского и Толстого. Причем относится данный тезис и к японским классикам, которые частично вдохновлялись произведениями великих отечественных писателей. О безусловной популярности авторов «Преступления и наказания» и «Анны Карениной» ранее также говорил профессор славистики Токийского университета Мицуеси Нумано, отмечавший, что Достоевский и Толстой — в отличие от других знаменитых соотечественников — на японский «были переведены полностью» уже достаточно давно.

Согласно литературному агенту Акико Кашивамуре, немалую роль в успехе русской литературы среди японцев играет качество перевода.

Показательный пример случился в середине прошлого десятилетия, когда «Братья Карамазовы» в Японии стали миллионным бестселлером — на прилавках тогда появилось новое издание последнего романа великого русского писателя, оказавшееся в плане адаптации на порядок лучше в сравнении с предшественниками.

Великобритания

По сообщениям лондонского книжного магазина «Русский мир», бестселлерами среди русских классиков в столице Великобритании являются Достоевский, Толстой и Булгаков, тогда как из числа современных авторов чаще всего приобретают Маринину, Донцову, Дину Рубину и Бориса Акунина.

Писатель Власов, в свою очередь, подчеркивает, что в стране «другая культура чтения»: многие британцы пишут и читают друг друга, при этом плюс-минус каждый десятый англичанин является автором как минимум одной книги.

Говоря про выход российских литераторов на западный рынок в целом, он отметил, что для этого существует два пути: нужно либо выиграть одну из престижных внутренних премий на родине, либо «ловить конъюнктуру», то есть писать на связанные с политикой темы (пример — Михаил Зыгарь и его «Вся кремлевская рать», книги про репрессии, Иосифа Сталина).

 

В то же время Петр выразил мнение, что на Западе идет «ценностная селекция»: «Достоевским они восторгаются, русская душа. А в современной литературе ценят то, что им понятно и близко. Русскость, непохожесть их отталкивают. Толстой, Достоевский и Чехов дня них — идолы, каноны, их очень много читают и переиздают. Тогда как современники им интересны исключительно с точки зрения вовлеченности в социально-политические процессы».

Во многом подтверждает это мнение и Поляков. По его предположению, падение интереса к отечественным авторам на Западе непосредственным образом связано с «уходом СССР как геополитического противника»:

«В основном там издавалась литература диссидентского направления, за счет этого мы были широко представлены. Когда Советский Союз перестал быть угрозой, интерес упал», — говорит он.

Я думаю, что с ростом России и ее влияния в мире антироссийскую и русофобскую литературу опять начнут издавать. Политика. Литература их мало интересует.

США

 

Восприятие русской литературы (но не зарубежной литературы в целом) в Британии и США отчасти схоже: ощутимую роль здесь играет политика, в число наиболее известных отечественных авторов входят опять же Толстой, Достоевский, Чехов, а также Тургенев и Солженицын. Согласно переводчику произведений Пушкина Генри Лоуэнфельду, американцы «сравнительно плохо знают» Александра Сергеевича (в первую очередь — из-за того, что это стихи, которые сложно адаптировать на другой язык), и Гоголя, так как «в нем есть скрытая поэзия, плюс юмор труднее перевести».

Интересно, что на читательские вкусы в США немало влияют знаменитости — так, к примеру, легендарная телеведущая Опра Уинфри в свое время назвала «Анну Каренину» «самой захватывающей историей любви», что мгновенно превратило произведение из просто знаменитой классики в абсолютный бестселлер.

По словам Лоуэнфельда, из современных писателей в Штатах определенного успеха сумели добиться Улицкая и Татьяна Толстая.

Вместе с тем он подчеркнул, что американцы в целом находятся «в своем языковом мире», не особо интересуясь произведениями авторов, которые пишут не на английском языке.

Франция

Согласно Власову, Франция — по его ощущением — наиболее лояльный среди всех западных рынков для современных российских авторов. При этом издатель и литературный агент Лестер данное мнение категорически опровергает, называя рынок «очень сложным». По ее словам, наиболее популярные отечественные классики среди французов — Достоевский, Булгаков, Солженицын, тогда как в числе современников наибольшим спросом пользуются Улицкая, Сорокин, Прилепин, Глуховский и Акунин.

Отвечая на вопрос, какая именно новая российская литература находится во Франции в фаворе, она подчеркнула. что «русская литература вообще непопулярна, как и всякая другая переводная литература — за исключением англоязычной».

«Иллюзий строить не надо: французы читают очень хаотично, если читают вообще. И читают они в основном французских авторов, переводных англо-саксонских, модных скандинавов или японцев, классику. А всех остальных — как придется или вообще никак. При этом французы остаются русофилами», — пояснила Лестер.

Также литературный агент уточнила, что тиражи современных российских авторов во Франции ныне «маленькие» — 2−3 тысячи: «Классиков суммарно может быть в пять раз больше, особенно — если издания “покетные”. Для сравнения — “бестелесный” коммерческий французский автор имеет у себя на родине стартовый тираж в 100 тысяч экземпляров. А некоммерческий — 3−5 тысяч».

 

?time=5f8574f04088651e6a637c6bf0447e7d
NEWS.MAIL.RU

Льва Толстого и Федора Достоевского читают во всем мире, китайский рынок является наиболее...

 

 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Цветы для Элджернона. Книга, обладающая мощным психологическим зарядом, отображающая неоднозначность обладания крайне низкого и крайне высокого интеллекта.

  • Like 2
  • Excellent 1
Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Амариллис сказал:

Цветы для Элджернона. Книга, обладающая мощным психологическим зарядом, отображающая неоднозначность обладания крайне низкого и крайне высокого интеллекта.

bu kitab kitab deyil, bu kitab həyatdır...:rroza:

Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Амариллис сказал:

Докинз вообще лапочка

oxuyuram...amma tənqidi yanaşa bilmirəm, çünki ola bilsin səhv fikirləri var, mənim də bu sahədə professional biliyim yoxdur....amma maraqlı kitabdır...

Link to post
Share on other sites
4 minutes ago, Birdman said:

bu kitab kitab deyil, bu kitab həyatdır...:rroza:

 Tam razıyam sizinlə. Müəllif böyük ustalıqnan cox dərin mənalı məsələləri üzə çıxarır. 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Амариллис сказал:

 Tam razıyam sizinlə. Müəllif böyük ustalıqnan cox dərin mənalı məsələləri üzə çıxarır. 

68-cı ildə çəkilmiş Charly adında kinosu da var...gərək baxım...

Link to post
Share on other sites
37 minutes ago, Birdman said:

oxuyuram...amma tənqidi yanaşa bilmirəm, çünki ola bilsin səhv fikirləri var, mənim də bu sahədə professional biliyim yoxdur....amma maraqlı kitabdır...

Dokinz elə özü professionaldır, tənqidə ehtiyac yoxdur, zənnimcə )

Link to post
Share on other sites
9 минут назад, Амариллис сказал:

Kino çox nadir hallarda kitabnan müqayisə edəndə uğurlu alınır.

elədir...çünki kino və kitabın hədəf kütləsi fərqlidir...mən kitabı oxuyandan sonra çalışıram filmə baxım...bu zaman oxuduğum material beynimdə daha yaxşı emal olunur...

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

"The Tigris Expedition", "Kon-Tiki"  tipli maraqlı sənədli səyahət kitablarla rastlaşıbsızsa, zəhmət olmasa, adlarını paylaşın.

Link to post
Share on other sites
2 hours ago, Birdman said:

elədir...çünki kino və kitabın hədəf kütləsi fərqlidir...mən kitabı oxuyandan sonra çalışıram filmə baxım...bu zaman oxuduğum material beynimdə daha yaxşı emal olunur...

Məninki əsas oxumaqdır ) 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

from now on I am under surveillance...

220px-Edward_Snowden_-_Permanent_Record_(cover).jpg.138af8ea0ee0d05bab8c77bf643fe970.jpg

 

 

Edited by Birdman
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt


×
×
  • Create New...

Уважаемый посетитель!

Мы видим, что Вы используете Ad Blocker

Baku365  частично существует на те маленькие деньги, которые генерируются за счет рекламы.
Если Вы хотите дальше читать наш интересный контент, то пожалуйста отключите Ad Blocker.

Этим Вы поддержите свободу мнений и слова.

OK