Jump to content
Baku365.com

Красота и богатство азербайджанского языка


A_12

Recommended Posts

God_bless_you
15 minutes ago, Adina said:

не знаю.. по мне связи тут мало.. к примеру, та же англоязычная молодежь сегодня не говорит на языке Шекспира, она говорит на языке Эминема.. но в отличие от нас, если они прочтут Шекспира - поймут, если мы прочтем Ахундова - не поймем.. даже Вы.. попробуйте просто пару абзацев прочесть..

 

Bizim əzizimiz və gözümüzün işığı Həsən bəy, sən hər qəzetində bir müsəlman tayfasına elmin fəzilətini və səməratını  zikr edib bizə hey təklif edirsən: elm öyrənin, elm öyrənin... Çox yaxşı, sözün baməna və nəsihətin müfid və xeyirxahlığın sabit. İndi biz hazırıq ki, sənin nəsihətini əmələ gətirək. Bizə de görək elmi harada öyrənək, kimdən öyrənək və hansı dildə öyrənək? Əgər şəhərlərdə öyrənək, şəhərlərdə məktəbxanalar yoxdur. Əgər külli şəhər xalqı padşahlıq məktəbxanalarda oxusalar, yer tapılmaz. Deyəcəksən ki, özümüz şəhərlərdə məktəbxanalar bina edək. Çox yaxşı, hansı istitaət ilə?

Bərfərz ki, etdik, müəllimləri haradan alaq? Türki, farsi və ərəbi dillərində elm bilən müəllimlər yoxdur və bu dillərdə elm kitabları yoxdur, pəs necə edək? Deyəcəksən ki, rus dilində oxuyun, öyrənin. Çox yaxşı, şəhərlərdə məktəbxanalar açdıq, rus dilində elm öyrənməyə başladıq. Aya, ünas və kənd əhlimiz  necə etsinlər, kəndlərdə də məktəbxanlar açaq və müəllimlər gətirdək, ya yox? Əgər deyirsən açın, insaf elə, hansı istitaət ilə və hansı qüdrət ilə?

Dövləti-qəviyyeyi-Rusiya bu istitaət və qüdrət ilə hələ kəndlərdə məktəbxanalar bina etməyibdir, biz füqəra necə edək? Əgər deyirsən ki, kənd əhli qalsın, ancaq şəhər xalqı elm öyrənsin, onda sənin muradın əmələ gəlməz, bir gül ilə bahar  olmaz. Şəhər xalqı kənd əhlinə nisbət qətrədir dəryaya nisbət. Elmin mənfəəti o surətdə zahidir ki, kaffeyinas, Prus xalqı kimi və yeni dünya xalqı kimi, ünsən və zükurən elmdən bəhrəyab ola. Pəs bica yerə bizə tənə etmə, əl çək bizim yaxamızdan, buna ancaq şakir ol ki, dövləti-Rusiyanın təhti-himayətində keçən zəmanələrin qoşunkeşliyindən, çapqınından azad olub, asayiş tapmışıq və zindəganlıqdan razıyıq. Elm öyrənməyə istitaət gərək, ittifaq gərək, vəsilə gərək. Əvvələn, istitaətimiz yoxdur, səbəbini izhar etməyə cürət yoxdur. İttifaqımız da yoxdur. Qafqaz səhifəsində sakin olan müsəlmanların yarısı şiədir, yarısı sünnü. Şiələrin sünnülərdən zəhləsi gedir, sünnülərin şiələrdən. Heç biri bir-birinin sözünə baxmaz. İttifaq haradan olsun?

Vəsiləmiz dəxi yoxdur. Ondan ötrü ki, türki, farsi və ərəb dillərində on beş ilin müddətinədək ancaq bir yarımçıq savad kəsb etməyə qadirik. Əgər müttəsil oxusaq, aya bu dillərdə elmi necə öyrənək? Sənin sözünə qoy osmanlılar və qızılbaşlar baxsınlar. Pəs onlar niyə elmsizdirlər? Külli Ərəbistan bisavaddır, ərəblər ya dilənçilik, ya çapavulçuluq edirlər. Külli Anatoliya bisavaddır, külli İran bisavaddır. Ancaq İstanbulda, Tehranda və Təbrizdə beş-altı nəfər yazan və oxuyan tapılır. Səbəb odur ki, müsəlman dillərində oxumaq çətindir.

Bir də şikayət edirsən ki, sənin qəzetini alan yoxdur. Sözün çox hesabı. Kim alsın? Vəqta ki, şəhərlərdə, kəndlərdə və obalarda xanzadəmiz, bəyzadəmiz, sövdəgərzadəmiz, əkinçilərimiz, sərkarlarımız, çobanlarımız oxumaq və yazmaq bilmirlər, ünas əhli hakəza, qəzeti alıb neyləsinlər? Cırsınlar, tullasınlar? Külli İrəvan quberniyasının xalqı türki oxumaq bilmir. Qalan yerlərdə ki, bir paraları filcümlə oxumaq, yazmaq bilirlər, alıblar, dəxi nə istəyirsən? Sənin muradın o vaxtda kamilən bitər ki, bizim hətta çobanlarımız da Prus çobanları kimi oxumaq, yazmaq bilələr və ünas tayfamız da oxumaq bilə. Təvəqqə edirəm ki, mənim bu kağızımı biduni-ziyad və nöqsan onun cavabı ilə öz qəzetində basasan.

Yazıldı Qafqaz səfhəsində sakin olan milləti-islamın təqdirən Vəkili-naməlumu tərəfindən.

Əvvəli-yanvar, sənə 1877.
 

вы это письмо имели ввиду? Вроде бы поняла но есть там ряд слов которых не поняла.  Люди  которые знают свой язык хорошо они поймут. 

Edited by God_bless_you
  • Like 2
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Nkek
7 часов назад, Сева ИМ сказал:

три страницы исписали мое предложение так ни кто и не перевел

 

Этот препарат по своим качествам даст фору всем другим аналогам.

Как на азербайджанском правильно будет звучать это предложение?

Наконец... этот препарат даст фору (этот препарат превосходит...превзойдёт  ) всем другим аналогам.  Бу илач  кейфиятче башга аналоглары габаглайачаг ( ыр).... попрошу не ассоциировать с другими словами( это я не тебе) 

  • Like 2
  • Haha 3
Link to comment
Share on other sites

Nkek
17 минут назад, Adina сказал:

"Игры разумов"

Что за фильм? Знаю игры разума , про математического гения , нобелевского лауреата... нет ? 

Link to comment
Share on other sites

Adina
5 minutes ago, God_bless_you said:

Bizim əzizimiz və gözümüzün işığı Həsən bəy, sən hər qəzetində bir müsəlman tayfasına elmin fəzilətini və səməratını  zikr edib bizə hey təklif edirsən: elm öyrənin, elm öyrənin... Çox yaxşı, sözün baməna və nəsihətin müfid və xeyirxahlığın sabit. İndi biz hazırıq ki, sənin nəsihətini əmələ gətirək. Bizə de görək elmi harada öyrənək, kimdən öyrənək və hansı dildə öyrənək? Əgər şəhərlərdə öyrənək, şəhərlərdə məktəbxanalar yoxdur. Əgər külli şəhər xalqı padşahlıq məktəbxanalarda oxusalar, yer tapılmaz. Deyəcəksən ki, özümüz şəhərlərdə məktəbxanalar bina edək. Çox yaxşı, hansı istitaət ilə?

Bərfərz ki, etdik, müəllimləri haradan alaq? Türki, farsi və ərəbi dillərində elm bilən müəllimlər yoxdur və bu dillərdə elm kitabları yoxdur, pəs necə edək? Deyəcəksən ki, rus dilində oxuyun, öyrənin. Çox yaxşı, şəhərlərdə məktəbxanalar açdıq, rus dilində elm öyrənməyə başladıq. Aya, ünas və kənd əhlimiz  necə etsinlər, kəndlərdə də məktəbxanlar açaq və müəllimlər gətirdək, ya yox? Əgər deyirsən açın, insaf elə, hansı istitaət ilə və hansı qüdrət ilə?

Dövləti-qəviyyeyi-Rusiya bu istitaət və qüdrət ilə hələ kəndlərdə məktəbxanalar bina etməyibdir, biz füqəra necə edək? Əgər deyirsən ki, kənd əhli qalsın, ancaq şəhər xalqı elm öyrənsin, onda sənin muradın əmələ gəlməz, bir gül ilə bahar  olmaz. Şəhər xalqı kənd əhlinə nisbət qətrədir dəryaya nisbət. Elmin mənfəəti o surətdə zahidir ki, kaffeyinas, Prus xalqı kimi və yeni dünya xalqı kimi, ünsən və zükurən elmdən bəhrəyab ola. Pəs bica yerə bizə tənə etmə, əl çək bizim yaxamızdan, buna ancaq şakir ol ki, dövləti-Rusiyanın təhti-himayətində keçən zəmanələrin qoşunkeşliyindən, çapqınından azad olub, asayiş tapmışıq və zindəganlıqdan razıyıq. Elm öyrənməyə istitaət gərək, ittifaq gərək, vəsilə gərək. Əvvələn, istitaətimiz yoxdur, səbəbini izhar etməyə cürət yoxdur. İttifaqımız da yoxdur. Qafqaz səhifəsində sakin olan müsəlmanların yarısı şiədir, yarısı sünnü. Şiələrin sünnülərdən zəhləsi gedir, sünnülərin şiələrdən. Heç biri bir-birinin sözünə baxmaz. İttifaq haradan olsun?

Vəsiləmiz dəxi yoxdur. Ondan ötrü ki, türki, farsi və ərəb dillərində on beş ilin müddətinədək ancaq bir yarımçıq savad kəsb etməyə qadirik. Əgər müttəsil oxusaq, aya bu dillərdə elmi necə öyrənək? Sənin sözünə qoy osmanlılar və qızılbaşlar baxsınlar. Pəs onlar niyə elmsizdirlər? Külli Ərəbistan bisavaddır, ərəblər ya dilənçilik, ya çapavulçuluq edirlər. Külli Anatoliya bisavaddır, külli İran bisavaddır. Ancaq İstanbulda, Tehranda və Təbrizdə beş-altı nəfər yazan və oxuyan tapılır. Səbəb odur ki, müsəlman dillərində oxumaq çətindir.

Bir də şikayət edirsən ki, sənin qəzetini alan yoxdur. Sözün çox hesabı. Kim alsın? Vəqta ki, şəhərlərdə, kəndlərdə və obalarda xanzadəmiz, bəyzadəmiz, sövdəgərzadəmiz, əkinçilərimiz, sərkarlarımız, çobanlarımız oxumaq və yazmaq bilmirlər, ünas əhli hakəza, qəzeti alıb neyləsinlər? Cırsınlar, tullasınlar? Külli İrəvan quberniyasının xalqı türki oxumaq bilmir. Qalan yerlərdə ki, bir paraları filcümlə oxumaq, yazmaq bilirlər, alıblar, dəxi nə istəyirsən? Sənin muradın o vaxtda kamilən bitər ki, bizim hətta çobanlarımız da Prus çobanları kimi oxumaq, yazmaq bilələr və ünas tayfamız da oxumaq bilə. Təvəqqə edirəm ki, mənim bu kağızımı biduni-ziyad və nöqsan onun cavabı ilə öz qəzetində basasan.

Yazıldı Qafqaz səfhəsində sakin olan milləti-islamın təqdirən Vəkili-naməlumu tərəfindən.

Əvvəli-yanvar, sənə 1877.
 

вы это письмо имели ввиду? Вроде бы поняла но есть там ряд слов которых не поняла.  Люди  которые знают свой язык хорошо они поймут. 

Это лишь отрывок один. Сама книга большая 

Особенно сложно было переводить стихи, которые там были.

Кстати текст именно этого отрывка как раз о сути темы. Я выделил слова, которые сейчас если и используются, то очень и очень редко, да и то - многие вряд ли. По смыслу то понять можно, о чем речь, но когда садишься переводить, хочется не только смысл передать

  • Like 3
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

God_bless_you
3 minutes ago, Adina said:

Это лишь отрывок один. Сама книга большая 

Особенно сложно было переводить стихи, которые там были.

Кстати текст именно этого отрывка как раз о сути темы. Я выделил слова, которые сейчас если и используются, то очень и очень редко, да и то - многие вряд ли. По смыслу то понять можно, о чем речь, но когда садишься переводить, хочется не только смысл передать

Fəzilət

Səmarat
Zikr etmək
Baməna
Müfid
Külli şəhər
İstitaət
Bərfərz ki, 
Ünas
Dövləti qəviyeyi
Füqəra
Qətrədir dəryaya nisbət
Zahidir ki,
Kaffeyinas
Ünsən
Zikurən
Elmdən bəhrəyab ola
Bica yerə
Şakir ol
Təhti-himayət
Qoşunkeşlik
Çapqın
Asayiş tapmaq
Zindəganlıq
Müttəsil
Çapavulçuluq
Vəqta ki
Ünas əhli
Hakəza
Biduni ziyad
 
вот и я выделила... этих слов не поймут люди не знающие свой родной язык хорошо. 
но по контексту можно понять. По моему многие из этих слов или на фарси или на арабском. 
ооо вы переводили даже стихи? 
БРАВО 👏👏👏👏
Edited by God_bless_you
  • Like 1
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Adina
2 minutes ago, God_bless_you said:

Fəzilət

Səmarat
Zikr etmək
Baməna
Müfid
Külli şəhər
İstitaət
Bərfərz ki, 
Ünas
Dövləti qəviyeyi
Füqəra
Qətrədir dəryaya nisbət
Zahidir ki,
Kaffeyinas
Ünsən
Zikurən
Elmdən bəhrəyab ola
Bica yerə
Şakir ol
Təhti-himayət
Qoşunkeşlik
Çapqın
Asayiş tapmaq
Zindəganlıq
Müttəsil
Çapavulçuluq
Vəqta ki
Ünas əhli
Hakəza
Biduni ziyad
 
вот и я выделила... этих слов не поймут люди не знающие свой родной язык хорошо. 
но по контексту можно понять. По моему многие из этих слов или на фарси или на арабском. 
ооо вы переводили даже стихи? 
БРАВО 👏👏👏👏

Вот именно что те, кто знают хорошо. Та же англоязычная молодежь не знает своего языка хорошо, но у них не будет проблем ни с одним словом из произведений Шекспира. А у нашей молодежи они будут, даже если знать язык более-менее на приличном уровне.

Да )) Перевели, причем с сохранением рифмы

 

В малой надежде, в великой печали
На шелковой белой парче написали
О том, как герой наш – великий Рустам
Чья слава гуляет в мирах по устам
Отправил посланье Сааду Ваккасу:
Орда твоя голая, и сам ты нагой
Кто твой владыка? Кто ты такой?
Какой ты веры? Кто ты есть?
Приструни-ка быстрее ты свою спесь
Куском хлеба насущным будь ты доволен
Иначе ты будешь мною разгромлен
Что тебе дело до нашего трона?
Для чего вам дворец, слоны и корона?
Питайтесь ящерами и молоком верблюда
Ведь это ваши любимые блюда
Захватить трон Каяна арабам не время
Мне омерзительно всё ваше племя!
В вас нету ни ума, ни совести, ни чести
И преданность вам чужда, люди лести
Вы не являетесь примером доблести
И трон подобным вам не обрести
Пока соблазны вы свои не победили
От трона нашего бесстыжие глаза бы отводили

 

Полностью весь перевод книги здесь

  • Excellent 5
Link to comment
Share on other sites

Nkek
3 минуты назад, Adina сказал:

Вот именно что те, кто знают хорошо. Та же англоязычная молодежь не знает своего языка хорошо, но у них не будет проблем ни с одним словом из произведений Шекспира. А у нашей молодежи они будут, даже если знать язык более-менее на приличном уровне.

Да )) Перевели, причем с сохранением рифмы

 

В малой надежде, в великой печали
На шелковой белой парче написали
О том, как герой наш – великий Рустам
Чья слава гуляет в мирах по устам
Отправил посланье Сааду Ваккасу:
Орда твоя голая, и сам ты нагой
Кто твой владыка? Кто ты такой?
Какой ты веры? Кто ты есть?
Приструни-ка быстрее ты свою спесь
Куском хлеба насущным будь ты доволен
Иначе ты будешь мною разгромлен
Что тебе дело до нашего трона?
Для чего вам дворец, слоны и корона?
Питайтесь ящерами и молоком верблюда
Ведь это ваши любимые блюда
Захватить трон Каяна арабам не время
Мне омерзительно всё ваше племя!
В вас нету ни ума, ни совести, ни чести
И преданность вам чужда, люди лести
Вы не являетесь примером доблести
И трон подобным вам не обрести
Пока соблазны вы свои не победили
От трона нашего бесстыжие глаза бы отводили

 

Полностью весь перевод книги здесь

Адина, проблемы с оригиналами , есть во всех языках. Как , сказала Сева и как бы это не звучало прискорбно , словарный запас сводится до минимума . То о чем мы говорим , это может быть интересно старшему поколению... ну и тем кто непосредственно занимается этим ... а их очень мало 

Link to comment
Share on other sites

Adina
2 minutes ago, Nkek said:

Адина, проблемы с оригиналами , есть во всех языках. Как , сказала Сева и как бы это не звучало прискорбно , словарный запас сводится до минимума . То о чем мы говорим , это может быть интересно старшему поколению... ну и тем кто непосредственно занимается этим ... а их очень мало 

Опять же, приведу пример моего любимого Шекспира. Английский у меня не родной. Я не могу его знать лучше, чем англичанин. Но если я читаю Шекспира в оригинале, то у меня вообще никаких проблем не возникает. Да, сейчас в Англии наверное всего три человека остались, которые используют слово shan't, и тем не менее, ни у кого не возникает проблем с этим словом, когда оно встречается в старых текстах.

У нас с этим делом беда. Азербайджанский язык у меня, вроде как, родной. Но, читая старые материалы, часто сталкиваешься со словами, смысл которых тебе неизвестен.

Кстати, родным - по мне - должен считаться не тот, который достался тебе по наследству, а тот, на котором ты думаешь. Но это моё мнение. Не настаиваю ))

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Nkek
2 минуты назад, Adina сказал:

Не настаиваю ))

А зря )))  same ))) я например очень жалею , что плохо знаю ана дилини... и в этом есть вина родителей ... хотя мой отец читает и декламирует на память Физули ... вот  где я буксуют и чувствую себя неучем ))) Поэтому, когда я читаю на форуме мысли наших на родном языке ... получаю невероятное удовольствие от прочитанного . 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Сева ИМ
Только что, Adina сказал:

Кстати, родным - по мне - должен считаться не тот, который достался тебе по наследству, а тот, на котором ты думаешь. Но это моё мнение. Не настаиваю

Это не только твое мнение, это мнение общепринятое. Когда человек сомневается какой же язык у него родной, будят среди ночи и просят сосчитать до 10-ти на каком стал считать тот и родной))) жестокий эксперимент))

 

Я сама училась на азербайджанском, и дома рабочий язык был азербайджанский, и знала язык я не плохо. Но с прочтением отмеченных старых текстов и у меня были проблемы. Физули, Низами, Насими, их читать без словаря просто не возможно. 30% слов незнакомы. Даже смысл уловить порой трудно.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Adina
15 minutes ago, Nkek said:

А зря )))  same ))) я например очень жалею , что плохо знаю ана дилини... и в этом есть вина родителей ... хотя мой отец читает и декламирует на память Физули ... вот  где я буксуют и чувствую себя неучем ))) Поэтому, когда я читаю на форуме мысли наших на родном языке ... получаю невероятное удовольствие от прочитанного . 

та же фигня.. оба родителя прекрасно знали азербаджанский язык.. отец вообще знал его в совершенстве.. при переводе я часто к нему звонил и просил помочь.. мама и сегодня может тот старый азербайджанский спокойно читать и понимать.. а мы уже нет (( наши дети будут знать еще меньше.. (( вот что им посоветовать читать на нашем родном правильном языке?.. только поэтов, причем преимущественно подревнее?.. но они не будут с любовью и интересом читать то, что не представляет для них такого интереса.. к примеру, они очень любят Nat Geo или Discovery.. где качественные переводы этих каналов на азербайджанский?.. 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Сева ИМ
Только что, Adina сказал:

та же фигня.. оба родителя прекрасно знали азербаджанский язык.. отец вообще знал его в совершенстве.. при переводе я часто к нему звонил и просил помочь.. мама и сегодня может тот старый азербайджанский спокойно читать и понимать.. а мы уже нет (( наши дети будут знать еще меньше.. (( вот что им посоветовать читать на нашем родном правильном языке?.. только поэтов, причем преимущественно подревнее?.. но они не будут с любовью и интересом читать то, что не представляет для них такого интереса.. к примеру, они очень любят Nat Geo или Discovery.. где качественные переводы этих каналов на азербайджанский?.. 

Анар, Натик Расулзаде. Ибрагимбековы. более менее читабельные писатели. Но своих я заставить так и не смогла. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Царь
1 час назад, Adina сказал:

Кто твой владыка? Кто ты такой?
Какой ты веры? Кто ты есть?
Приструни-ка быстрее ты свою спесь

Даже в те времена было популярно - Ты кто такой? Давай до свидания!:classic_biggrin:

 

  • Haha 3
Link to comment
Share on other sites

Nkek
31 минуту назад, Adina сказал:

где качественные переводы этих каналов на азербайджанский?

Нетю . К сожалению ! Но, есть турецкие ... кажется . Тоже неплохое подспорье для изучения близкого языка. Хотя , моя отказывается . 

Link to comment
Share on other sites

Zema
10 часов назад, A_12 сказал:

Ай, спасибо... лап юреимин алтындан олду сизин сезюнюз (попрошу критиков азерб.языка перевести на русский «юрейимин алтындан», похлеще вашей «форы» будет , пАдуше-мАдуше демейин, о башга шейди).

Это еще один момент который я хотел упомянуть когда читал тему, но упустил. Не пострадавший от русской оккупации (политической, идеологической, культурной и литературной) азербайджанский язык Тебриза и др городов юга сохранил такую красоту, которую мы здесь давно уже не слышим..... там свои проблемы с персидским, но тем не менее литературность он сохранил и богатство тоже.

К великому сожалению, Вы и сами знаете, они теряют этот язык. Даже дома, в обиходе, они все больше говорят на фарси. Если не начнут преподовать его в школе, этот язык умрет. На чистейшем азербайджанском там говорит наше поколение и постарше, молодежь уже нет. В этом плане ситуация у нас лучше, сохранили как государственный, хоть Советы и ругаем.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

A_12
2 minutes ago, Zema said:

К великому сожалению, Вы и сами знаете, они теряют этот язык. Даже дома, в обиходе, они все больше говорят на фарси. Если не начнут преподовать его в школе, этот язык умрет. На чистейшем азербайджанском там говорит наше поколение и постарше, молодежь уже нет. В этом плане ситуация у нас лучше, сохранили как государственный, хоть Советы и ругаем.

Это так, к сожалению... У них та же проблема что и у нас - наиболее образованные свой язык знают хуже чем чужой, на персидском говорят свободно, на азербайджанском с затруднениями. Менее образованные однако в любой возрастной категории говорят на азерб. довольно хорошо и, что интересно, не так как некоторые наши «районские». Лучше, качественнее, не примешивая жаргон или слова-паразиты. А это скорее всего идет именно от воспитания в рамках национальных, религиозных и поведенческих ценностей.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

A_12
3 hours ago, split said:

спасибо,может другие знатоки знают есть ли отдельное слово для стремянки?и еще интересно происхождение слова nərdivan-турецкое,персидское,арабское?

nərdivan - персидское слово. В турецком оно изменено, первую букву на «м» сменили ))

По поводу стремянки не знаю.

Link to comment
Share on other sites

Nkek
1 час назад, Сева ИМ сказал:

Анар, Натик Расулзаде. Ибрагимбековы. более менее читабельные писатели. Но своих я заставить так и не смогла. 

Современники , поэтому . Давай одну байку расскажу . Ее мне рассказала , в своё время , одна коллега намного старше меня... очень интеллигентная женщина... а ей в свою очередь ее отец . Азербайджанын бир кендинде, багбан зехмети иля пул газаныб , йагыб оглуну охумага гендерир. Йарым ил кечдикден сонра ... чаван оглан тетиля гелир... атасыны багда чалышан заман герюр ... йахынлашыб сорушур : - Баба , бу гяндааалашлары тек текми екийорсуз , йохса хепси бирден битийор . На что отец отвечает: - Бала, ня тез унутдун ки гяндалаш озу битир.  Это я к чему ... корни ... в данном контексте язык... важная составляющая сознания человека. Я очень люблю его , мне  очень нравится говорить на нем ... хоть и коряво ((

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

Jamilla.J
2 часа назад, Nkek сказал:

Наконец... этот препарат даст фору (этот препарат превосходит...превзойдёт  ) всем другим аналогам.  Бу илач  кейфиятче башга аналоглары габаглайачаг ( ыр).... попрошу не ассоциировать с другими словами( это я не тебе) 

В этот раз я морально подготовилась и читала медленнее и внимательнее  :classic_biggrin:

  • Haha 4
Link to comment
Share on other sites

Zema
1 минуту назад, A_12 сказал:

Это так, к сожалению... У них та же проблема что и у нас - наиболее образованные свой язык знают хуже чем чужой, на персидском говорят свободно, на азербайджанском с затруднениями. Менее образованные однако в любой возрастной категории говорят на азерб. довольно хорошо и, что интересно, не так как некоторые наши «районские». Лучше, качественнее, не примешивая жаргон или слова-паразиты. А это скорее всего идет именно от воспитания в рамках национальных, религиозных и поведенческих ценностей.

Вообще удивительные люди. Действительно, очень образованы, от простого работяги до интеллигенции. Я так поняла, что даже начальная школа у них очень качественная, хорошее образование дает. Ну и воспитание на уровне. Реально, не применяют ни жаргона, ни мата. Приятно среди них находится. О дружелюбии и добросердечности вообще молчу. Дай Аллах, чтобы они смогли дать своему родному языку статус и начали преподовать его.

  • Like 4
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Nkek
4 минуты назад, Jamilla.J сказал:

В этот раз я морально подготовилась и читала медленнее и внимательнее  :classic_biggrin:

Я намерено,  на кириллице пишу)))

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

A_12
3 hours ago, Adina said:

не знаю.. по мне связи тут мало.. к примеру, та же англоязычная молодежь сегодня не говорит на языке Шекспира, она говорит на языке Эминема.. но в отличие от нас, если они прочтут Шекспира - поймут, если мы прочтем Ахундова - не поймем.. даже Вы.. попробуйте просто пару абзацев прочесть..

 

У англоязычной молодежи изучение Шекспира идет уже на школьном уровне, причем не в последних классах, а где-то с 12-13 летнего возраста. И анализируют и заучивают и театральные постановки делают почти что в обязательном порядке. Кроме того любого кто назовет язык Шекспира устаревшим, непонятным, ненужным раскритикуют и высмеют так что каждый следующий «умник» трижды подумает надо ли ему выглядеть общенациональным идиотом или нет.

У нас этого ОТНОШЕНИЯ благоговейного перед классиками нет. И прежде всего у самой интеллигенции, так как ей легче оперировать в более узких рамках упрощенного языка. Сами себя ограничили из-за вечного желания идти более легким путем.

Ахундова я вполне понимаю, и в приведенном отрывке не были понятны разве что 2-3 слова, да и те будь они написаны арабским шрифтом были бы легче для догадки. Но есть слова которые мы сами усложнили причем на гос. уровне. Как? Да очень просто, убрали апостроф чтобы легче было на компе текст вводить. И теперь имеем «мяна», «тяня», «мялум» и тд вместо «мя’на», «тя’ня», «мя’лум»... и дело не в произношении, а в легкой читаемости с пониманием и смысла и корня слова, не путая его с другими.

Читаю то я его легко, но вот отношусь к нему не очень. Он основоположник неверного пути. И по приведенному отрывку тоже это видно. 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

A_12
9 minutes ago, Zema said:

Вообще удивительные люди. Действительно, очень образованы, от простого работяги до интеллигенции. Я так поняла, что даже начальная школа у них очень качественная, хорошее образование дает. Ну и воспитание на уровне. Реально, не применяют ни жаргона, ни мата. Приятно среди них находится. О дружелюбии и добросердечности вообще молчу. Дай Аллах, чтобы они смогли дать своему родному языку статус и начали преподовать его.

Вот и ответ Ахундову на его вопрос можно ли на восточных языках получить должное образование. Можно, причем ценность его будет в два раза выше, так как при этом не будет утеряна собственная культура.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Сева ИМ
9 минут назад, Nkek сказал:

Современники , поэтому . Давай одну байку расскажу . Ее мне рассказала , в своё время , одна коллега намного старше меня... очень интеллигентная женщина... а ей в свою очередь ее отец . Азербайджанын бир кендинде, багбан зехмети иля пул газаныб , йагыб оглуну охумага гендерир. Йарым ил кечдикден сонра ... чаван оглан тетиля гелир... атасыны багда чалышан заман герюр ... йахынлашыб сорушур : - Баба , бу гяндааалашлары тек текми екийорсуз , йохса хепси бирден битийор . На что отец отвечает: - Бала, ня тез унутдун ки гяндалаш озу битир.  Это я к чему ... корни ... в данном контексте язык... важная составляющая сознания человека. Я очень люблю его , мне  очень нравится говорить на нем ... хоть и коряво ((

Мои дети говорят на азербайджанском свободно. Но разговорной речью. На литературном у них выходят проблемы уже на самом низком уровне - мютямади олараг, тяяссюфляндиричи хал, девран, мянсум бахышлар - такого типа слова их вводит в ступор. Потому что в обиходе такие слова не используются уже. Раньше хоть какое то влияние имело Радио и ТВ. А теперь и ТВ на таком уровне что уважающий себя человек не станет его смотреть. Поэтому увы, увы...

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

A_12
3 hours ago, God_bless_you said:

“ Ürəyimdən xəbər verdi “ ifadəsi var bizim dildə.. 

ureknen bagli bir cox ifadeler var, ve her biri ayri me’na dasiyir

ureyimden xeber

ureyime dammisdi

ureyimin tellerine toxundu

ve s.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Despina
13 часов назад, God_bless_you сказал:

великолепный, -möhtəşəm

 красивый, -gözəl
 изящный, -zərif
 отличный, əla, mükəmməl
 хороший, -yaxşı
 восхитительный,- cazibədar
потрясающий, -heyrətamiz
бесподобный,- geyri adi
изысканный, - heyrətamiz
превосходный, - sevimli
первосортный, -birinci növ
прелестный, - sevimli
пленительный, - əsiredici
 привлекательный, - cəlbedici
 желанный, - arzuedilən
блистательный -parlaq
очаровательный, -ecazkar
обворожительный, -heyranedici
 чарующий, - sehirli
лучезарный, -nurüzlü
замечательный, - mükəmməl
чудесный, - ecazkar
изумительный, -heyrətamiz
необыкновенный,-qeyri adi
 дивный, - ecazkar, 
несравненный, - müqayisəolunmaz
неземной, - səmavi
удивительный, - təəcünlü, heyrətaamiz
неповторимый, -əvəzolunmaz
феерический, -cazibədar
сказочный, nağıl kimi 
невероятный. -inanılmaz
 
yuxulu olduğum üçün bezi sehvlerim ola biler. Amma her bir sözun Azerbaycan dilinde qarşılığı var. Fergli sözlərdi. 
bizim dilimizə daxil olan ərəb və fars sözləridi deyib inkar edə bilmızsiz. Feansiz dilini bilsəz fikirləşərsuz ki, rus dilində heç 10 % rus sözü yoxdu. Hamısl franslz sözləridi. 

Об этом и речь - треть слов из списка - тякрар.

11 часов назад, A_12 сказал:

Заимствованных слов очень много, о многих из них сами русские и не подозревают даже. ... ... ну и у нас их много. Главное, что наш ничем не уступает никакому из языков мира, но только в том случае если мы его используем правильно. А если как мартышка, которая телескопом сшибает с дерева бананы, то телескоп быстро испортится. И он в этом абсолютно не виноват...

В мире очень мало чистых языков, и наш не исключение. Азербайджан издревле входил в состав иранских империй, поэтому сначала родным был фарси (тот азербайджанский, о котором все тут говорят, и который на 50 % забыт). Далее, по мере образования тюркских государств, в наш язык стали внедряться тюркские слова и забываться персидские. Далее, в период Арабского Халифата, в язык вошли арабизмы. И это, наверное, нормально.

Но речь не о трансформациях языка на протяжении веков, а о том, что мы имеем на сегодняшний день. Ведь никто не рассматривает тот же русский с учетом и оглядкой на древне-восточно-славянский? 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Zema
2 часа назад, A_12 сказал:

nərdivan - персидское слово. В турецком оно изменено, первую букву на «м» сменили ))

По поводу стремянки не знаю.

Qosha nerdivan)))

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Wisdom
16 minutes ago, Despina said:

Об этом и речь - треть слов из списка - тякрар.

В мире очень мало чистых языков, и наш не исключение. Азербайджан издревле входил в состав иранских империй, поэтому сначала родным был фарси (тот азербайджанский, о котором все тут говорят, и который на 50 % забыт). Далее, по мере образования тюркских государств, в наш язык стали внедряться тюркские слова и забываться персидские. Далее, в период Арабского Халифата, в язык вошли арабизмы. И это, наверное, нормально.

Но речь не о трансформациях языка на протяжении веков, а о том, что мы имеем на сегодняшний день. Ведь никто не рассматривает тот же русский с учетом и оглядкой на древне-восточно-славянский? 

Фарси по определению не мог быть сначала "родным", потому что, как минимум, ему предшествовал т.н. мидийский язык, из которого фарси перенял большую часть слов. На минуту, территория Малой Мидии охватывает в ареале именно территорию компактного проживания тюрков. 

И опережая вопросы оппонентов, каким образом не сохранились т.н. албанский и мидйский языки и вдруг резко появляется оформленный азербайджанский язык, никогда не задумывались?.

Edited by Wisdom
  • Like 4
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Wisdom

И то ли у меня дежавю, то ли подзабыли, что xeyirxah - доброжелательный, от слова Xeyir...

Link to comment
Share on other sites

Despina
1 минуту назад, Wisdom сказал:

Фарси по определению не мог быть сначала "родным", потому что, как минимум, ему предшествовал т.н. мидийский язык, из которого фарси перенял большую часть слов. На минуту, территория Малой Мидии охватывает в ареале именно территорию компактного проживания тюрков. 

И опережая вопросы оппонентов, каким образом не сохранились т.н. албанский и мидйский языки и вдруг резко появляется оформленный азербайджанский язык, никогда не задумывались?,

Да, вы правы. Я просто не стала углубляться в эту древность, а начала отсчет с того времени, с которого и начал формироваться наш язык.

По поводу вашего вопроса - поделитесь своими мыслями, если не трудно. 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Who Viewed the Topic

    45 members have viewed this topic:
    A_12  Фрекен Бок  Al Pacino  Abbasov J.  Nkek  Glock  Bodriy  Sör-Söhbet/Müzakire  Bushido  Yukiko  Царь  kolobok  Despina  Birdman  iНекто  Mag  Adina  Habibi  Stolz  nekka  Mr. TANNER  Cruz  Облигация  Salix  114  JaFlour  Liya1101  Wisdom  Тео  Zema  Obozrevatel  Дюймовочка  Castle in the snow  Luna  Провокация  Arximed  artist88  -=laziale=-  Сева ИМ  Zlaw  Светлый путь  F10  Edliye  Evol  Alpinist 
  • Who's Online   19 Members, 15 Anonymous, 37 Guests (See full list)

    • +Nazul
    • +Padre
    • +Чилийский диктатор
    • +Gluter
    • +Гамлет
    • +Dominik_Toretto
    • +Царь
    • +Artist77
    • +resident_of_god
    • +Miranda
    • +invariant
    • +Spirt
    • +bongo
    • +Manneken Pis
    • +Rufikbakinec
    • +sapiens
    • Фабрицио
    • Arzu777
    • +Orion 68
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms and Conditions