Jump to content
Baku365.com

Трудности перевода


Molly

Recommended Posts

dama8080
6 минут назад, Abbasov J. сказал:

Вы переводчик?

Нет

Link to comment
Share on other sites

Ra Sha
5 minutes ago, Mira said:

но он допускается?

Нежелателен, но да. Недавно в официальном соглашении я увидел пункт "Nozzle-ların quraşdrılması". Режет и глаз и слух и все что можно.

4 minutes ago, Abbasov J. said:

Лингвистическая чистота там - дело десятое.  

Не так. Это вынужденно. Но таких моментов очень мало, на самом деле очень много терминов есть на азербайджанском. Или перекочевали с русского как есть вроде "lyuk" или с небольшими изменениями вроде "ikitavr balka"

Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.
Just now, Ra Sha said:

Нежелателен, но да. Недавно в официальном соглашении я увидел пункт "Nozzle-ların quraşdrılması". Режет и глаз и слух и все что можно.

Не так. Это вынужденно. Но таких моментов очень мало, на самом деле очень много терминов есть на азербайджанском. Или перекочевали с русского как есть вроде "lyuk" или с небольшими изменениями вроде "ikitavr balka"

Балка - это Tir.

Link to comment
Share on other sites

Мира
Just now, Ra Sha said:

Нежелателен, но да. Недавно в официальном соглашении я увидел пункт "Nozzle-ların quraşdrılması". Режет и глаз и слух и все что можно.

действительно, как же трудно у нас переводчикам, особенно узкой специализации..кстати в турецком по-моему не слишком заморачиваются с переводом, а адаптируют английские слова к своему языку...т.е. смотришь слово английское, а звучит на турецкий лад )

Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.
Just now, Mira said:

действительно, как же трудно у нас переводчикам, особенно узкой специализации..кстати в турецком по-моему не слишком заморачиваются с переводом, а адаптируют английские слова к своему языку...т.е. смотришь слово английское, а звучит на турецкий лад )

И не только английское. 

Есть у меня коллега, турок. Прекрасный парень, но вечно занят - каждый божий день у него встречи. 

- Hakan, sabah görüşək?

- Hayır, kusura bakma, yarın randevüm var. :buba:

Link to comment
Share on other sites

Ra Sha
2 minutes ago, Abbasov J. said:

Балка - это Tir.

 

Так и есть. Однако, что интересно, сколько лет работаю ни разу в нашей сфере "балка" не заменяли словом "тир". Хотя и в официальных стандартах идет именно "тир". Ладно, если бы только мы так писали. Так и нам такую же документацию шлют. Причем шлют институты проектирования.

Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.
Just now, Ra Sha said:

 

Так и есть. Однако, что интересно, сколько лет работаю ни разу в нашей сфере "балка" не заменяли словом "тир". Хотя и в официальных стандартах идет именно "тир". Ладно, если бы только мы так писали. Так и нам такую же документацию шлют. Причем шлют институты проектирования.

Мне не раз приходилось переводить документы таких институтов, и буквально в каждом документе полно таких ляпов. Однажды не выдержал, написал им письмо, и подчеркнул следующее: "O saat görünür ki, Sizin mütəxəssisləriniz orada plan çəkirlər." Не знаю, врубились в подкол, или нет. :classic_biggrin:

  • Like 1
  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

Da Vinci

Кому что надо перевести,скажите -переведу

Link to comment
Share on other sites

Мира
14 minutes ago, Abbasov J. said:

Hayır, kusura bakma, yarın randevüm var. :buba:

 точно :classic_biggrin:

Link to comment
Share on other sites

Мира
1 minute ago, Da Vinci said:

Кому что надо перевести,скажите -переведу

да мы тут и сами с усами, и Аббасов с нами :classic_biggrin:

Link to comment
Share on other sites

Da Vinci
2 минуты назад, Mira сказал:

да мы тут и сами с усами, и Аббасов с нами :classic_biggrin:

Аббасов так не умеет переводить))Он слишком грамотный))

Link to comment
Share on other sites

Мира
Just now, Da Vinci said:

Аббасов так не умеет переводить))Он слишком грамотный))

грамотности слишком много не бывает )))

Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.

@Da Vinci, ты накаркал - вчера один из телеканалов заказал мне перевести для субтитров Рязановский фильм "Гараж". :conf_icon.php:

  • Like 2
  • Excellent 1
Link to comment
Share on other sites

Da Vinci
2 минуты назад, Abbasov J. сказал:

@Da Vinci, ты накаркал - вчера один из телеканалов заказал мне перевести для субтитров Рязановский фильм "Гараж". :conf_icon.php:

Переводи))Будет интересно)

Link to comment
Share on other sites

dama8080
1 час назад, Mira сказал:

действительно, как же трудно у нас переводчикам, особенно узкой специализации..кстати в турецком по-моему не слишком заморачиваются с переводом, а адаптируют английские слова к своему языку...т.е. смотришь слово английское, а звучит на турецкий лад )

да ладно переводчики, они привыкли, представляю как рядовой человек открывает техпаспорт какой -нибудь аппаратуры( оборудования домашнего) и там в описаниях вместо привычного патрубка nozzle обозначено (посмотрел перевод с английского), вот и ищи после этого носик чайника  или форсунку в стиральной машине)))

Link to comment
Share on other sites

Мира
17 minutes ago, dama8080 said:

да ладно переводчики, они привыкли, представляю как рядовой человек открывает техпаспорт какой -нибудь аппаратуры( оборудования домашнего) и там в описаниях вместо привычного патрубка nozzle обозначено (посмотрел перевод с английского), вот и ищи после этого носик чайника  или форсунку в стиральной машине)))

ну да...единственный выход - учить английский и читать всё в оригинале )))

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

sangacal

Две бессмысленные по-сути профессии -"историки" и "словесники"(не путать с переводчиками).

Первые подмывают ступни продажной девке,с которой вступает в интимную связь следующий победитель,переписывая её метрики-родословную.

Вторые вкушая бюджетные средства на протяжении 4-5-6-7- лет,затем собрав "консилиум-НИИ сотоварищи" и раздув для важности щёки-лица,для оправдания потребляемых на этот срок средств с умным видом "учёных мужей" изрекают(порою защищая диссертацию,и собирая паству-"свидетелей Гуру-"грамматического слога"):-"КОФЕ"-среднего  рода и к нему нужно обращаться в соответствующем роде.....(аплодисменты-цветы-регалии)

Затем ещё для важности надув щёки,исторгнуть-где в слоге:- "йогУрт" ставить ударение,на "У".!!((опять аплодисменты -цветы-регалии)

Они,по-сути  мошенники,а паства,по-определению дурни ..пошедшая за т.н.ГУРУ!((

Link to comment
Share on other sites

sangacal

Уже-как неделя ...."молчание"!


Диллянун...

Link to comment
Share on other sites

Bakinka
On 9/16/2018 at 6:28 PM, Abbasov J. said:

И не только английское. 

Есть у меня коллега, турок. Прекрасный парень, но вечно занят - каждый божий день у него встречи. 

- Hakan, sabah görüşək?

- Hayır, kusura bakma, yarın randevüm var. :buba:

На турецком appoitment (встреча, договоренность о времени и тд) так и будет randevu. В турецких клиниках запись на консультацию тоже randevu.

Аббасов, подскажите пожалуйста, как на русском будет аналог слова görməmiş? Не дословный перевод, а именно аналог, синомим? Не могу подобрать подходящего слова, хоть и русский сектор окончила))) 

Link to comment
Share on other sites

MuZa
7 hours ago, Bakinka said:

Аббасов, подскажите пожалуйста, как на русском будет аналог слова görməmiş? 

В зависимости от контекста, я бы использовала нувориш, или выскочка.

Edited by MuZa
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Molly
12 hours ago, Bakinka said:

Аббасов, подскажите пожалуйста, как на русском будет аналог слова görməmiş?

попробую предложить - ненасытный

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Lahn-dill
35 минут назад, Molly сказал:

попробую предложить - ненасытный

Ненасытный- это , скорее вего,gözü doymayan

Edited by Lahn-dill
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Lahn-dill
 
Когда-то Чингиз Султансой ввел в публистический обиход термин «комплекс национальной неполноценности». Так вот, у людей с признаками молтаны проявляется и этот комплекс. Один из видов комплекса национальной неполноценности хорошо раскрывается словом «görmemiş», что чрезвычайно трудно перевести на русский, да и, по-видимому, на любой язык (хотя, молодая преподавательница факультета журналистики Айнур Керимова подсказала, что из французского слова «moveton» (от от mauvais ton — дурной тон) сквозят некоторые смысловые нюансы «görmemiş»). А большой знаток русского языка, тонко яувствующий его нюансы Вагиф Ибрагимоглу подсказал синонимы «görmemiş»: «невежда» и «невежа» и предложил для перевода оксюморон «невежливый невежда».  Дословно же это слово означает человека «не видавшего». Но далее его семантика получает нюансы, подразумевающие человека, не видавшего каких-либо привычных повседневных благ, и потому жадного, падкого на все. «Görmemiş» - носитель ущербного сознания с комплексом неполноценности перед нормальными и «видавшими многое» людьми. Таким образом, на русском «görmemiş» может быть истолкован через противопоставление понятию «видавший виды человек ». Хотя, и такое его толкование не полностью раскрывает тонкостей всех лексических значений этого слова.
file_20110519042352324.jpg
WWW.KULTURA.AZ

Проф. Ниязи МЕХТИ
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.

Görməmiş - Жадный

Xəsis, Simic -  Скупой

Tamahkar - Ненасытный

  • Excellent 2
Link to comment
Share on other sites

Stolz
1 час назад, Abbasov J. сказал:

Görməmiş - Жадный

Xəsis, Simic -  Скупой

Tamahkar - Ненасытный

А выражение Адж гёз, нельзя применить к выражению ненасытный ?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Lahn-dill
2 часа назад, Abbasov J. сказал:

Görməmiş - Жадный

Xəsis, Simic -  Скупой

Tamahkar - Ненасытный

Görmemish-  нельзя сказать жадный

Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.
48 minutes ago, Lahn-dill said:

Görmemish-  нельзя сказать жадный

Можно.

 

20180926_155641.jpg

20180926_155740.jpg

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Lahn-dill

понятие görmemish вклювает в себя более глубокий смысл, чем просто жадность

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Abbasov J.
2 hours ago, Lahn-dill said:

понятие görmemish вклювает в себя более глубокий смысл, чем просто жадность

Как практикующий лингвист с сугубо аз.секторовским образованием, я прекрасно знаю, какое значение включает слово "görməmiş", так как употребляю это слово и множество других подобных слов чуть ли не с пелёнок. Я лишь показал источник, на который я сослался за переводом этого слова.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Who Viewed the Topic

    225 members have viewed this topic:
    Al Pacino  dama8080  Abbasov J.  Cholito  Lahn-dill  Vahime  Амариллис  Сева ИМ  Dinozavr  Мира  Glock  gylya  Scarlett  -=laziale=-  Birdman  Ra Sha  Хамаль  Spirt  114  Zema  Zбаг  Arximed  Murad Ali  Alpinist  Carpe Diem  bacb  Сэм  amitola  Wzor  Psixoloq  trefoil  OvO  Molly  Starry Eyed  Bodriy  ataman  Stolz  Pixel  Monseigneur  Turbo  Zloy22  guru1  Bacho  perepelka  Bushido  Aliya  Adina  Liliana-Kim  Heydar Ali  Vartan  Valois  Ruada♡  God_bless_you  Kreative Life  PlatinumBest  Лента  LiyA_  nineliya  MuZa  Вредный Крыс  Бенц  Guest  gasiga  missUnderstanding  Gosha2014  China Soul  Guest  Bubusik  Mar de Sad  Terrakota  VusalAze  Aint Nuttin Like Me  sangacal  Wisdom  Grafika  Konatus  Филумена  Unspoken  Giaretta  Habibi  aliali  Obozrevatel  Находка  Natali_@@@  sa.abah  Yukiko  gospodin420  Провокация  Rauℓ  Messina  Экономист_Дед  Тео  F@y@  Moon Orchid  Kate  Hennessy  Артур Кянан Дёюль  Sonicka  Despina  Mamed  and 125 more...
  • Who's Online   26 Members, 17 Anonymous, 36 Guests (See full list)

    • +Хамаль
    • +Риночка
    • +Astreya
    • +QRFRA
    • +Pups.
    • +Shiko tus
    • +Oblomov
    • +Nazul
    • +SaxarYa
    • Caldogno
    • +Manneken Pis
    • +Чилийский диктатор
    • Arzu777
    • +Nicola Tesla
    • +Vagrant
    • +Artist77
    • +Pashayev
    • +Buritas
    • +Светлый путь
    • +АнтиФейк
    • +Elbilir
    • +Elcin676
    • navy
    • +falkie
    • +Agriae
    • +Leysan

×
×
  • Create New...

Important Information

Terms and Conditions